This entry was posted on Saturday, June 9th, 2007 at 6:41 am and is filed under comics.
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
You can leave a response, or trackback from your own site.
[...] dans Design_02. Ici, non pour faire mention à son portfolio, mais plutôt à sa bande dessinée, Ojingogo, en perpétuelle évolution qui mérite d’être lu, mais surtout, qui mérite d’être [...]
Squid nose would be “Ojingoko” or “ojingeo ko” - there’s a different letter/character that indicated an aspirated g/k sound
but then again Mr. Forsythe doesn’t really follow the rules - he even makes up letters in lots of the comics - so he could have meant that, but I agree with the Squid +Go explanation.
July 28th, 2008 at 8:41 am
[...] dans Design_02. Ici, non pour faire mention à son portfolio, mais plutôt à sa bande dessinée, Ojingogo, en perpétuelle évolution qui mérite d’être lu, mais surtout, qui mérite d’être [...]
August 20th, 2008 at 10:42 pm
Is Ojingogo translated as “Squid Nose”?
August 26th, 2008 at 7:09 am
Maybe? I thought it was just squid + go.
September 15th, 2008 at 2:52 pm
Squid nose would be “Ojingoko” or “ojingeo ko” - there’s a different letter/character that indicated an aspirated g/k sound
but then again Mr. Forsythe doesn’t really follow the rules - he even makes up letters in lots of the comics - so he could have meant that, but I agree with the Squid +Go explanation.